Posts Tagged ‘Foreign Languages ??’


Saturday, July 15th, 2017

At the moment, on the translation market demand translator who can provide a sufficiently large range of services – from technical text translation to interpreting the negotiations – that is, translator station wagon. Translate this person must quickly and with optimum quality. Another important factor: the competitive pricing for its services with rates of interpreters who work in the same market niche transfers and with the same customers. Prices specialist may be higher than the market average, but in this case the translator must be able to convince their customers that a higher price they will be guaranteed high quality translations and deadlines written translation. The customer must be sure that it would be better to work with this particular translator, but not to use random, the which for a couple of rubles cheaper. The concept of "universal translator" (who, for example, deals only with the translation of operating instructions appliances) contradicts the idea of specialization of an interpreter. According to this the idea of a specialist should not be taken for the translation of texts in those areas with which he does not know the details.

But for freelancers, working for yourself, it is unattainable. Starting to work with a new customer, an interpreter, as a rule, develops a special vocabulary that is new for him. It should be noted that highly skilled interpreters estate market today is not so much. These are professionals who not only take up All types of translation, but also provide an acceptable level of quality and efficiency. The problem of translation training of personnel is one of the most serious at the moment. Mastering the profession of an interpreter is not possible without years of practice. But in a market some types of translation are non-prestigious. These include, for example, translation and technical translation.

Karamzin Language

Wednesday, February 15th, 2012

And it certainly was, if not primary, then at least one of the first causes of Adamantios Koraisa, who developed the so-called "clean" language – kafarevusa gloss. It happened in the early years of the XIX century. According to Koraisa Greek would have to be exactly the way he presented it in his work if he was a natural development, devoid of the influence of foreign languages and dialects. When Greece was liberated from Turkish yoke (1821), the language kafarevusa became the official language of the country. Folk same language, wearing the name "dimotiki" used for communication. Arguments about which of the languages right did not go up until 1976.

This year was declared the official language of Greece dimotiki. But to say that the official language of the Hellenic Republic was established conclusively there is no way. So, given all above, and the Greek language can not be attributed to natural language in its pure form. The origin of most of the words any of the existing language has its origins far back in time. However, some words have their own labels. For example, Zoshchenko is the author of the phrase "disheveled feelings," Karamzin invented the word industry. The vocabulary of the Turkish language by almost 40% composed of invented words. On vocabulary and grammar of the Turkish language is strongly influenced by Arabic and Persian languages.

In the XVI-XVIII centuries vocabulary Turkish language contained many Arabic and Persian borrowings and only grammar remained Turk. In the 30 years of the twentieth century was carried out language policy, which resulted in the displacement of borrowings from Persian and Arabic words, and they were replaced by Turkic words. However, it was a mother-in is not all. Along with the introduction of native Turkic words, it was suggested to use the words of dialect forms of language and all kinds of neologisms, which are formed by existing roots, and suffixes. Articles in newspapers and magazines written in the beginning on the Ottoman language, which included drawing, and then translated into the language by replacing novoturetsky borrowing neologisms or Turkic words. So, by the end of the twentieth century readers Turkish press and literature is no longer understood written in the pre-reform, the text without translation. And the reason for this, not only in the fact that the Arabic alphabet was replaced by Latin, but that the syntax of the literary language has changed radically, as has changed its vocabulary. So way, we can see that the literary version of any language to some extent artificial, despite the fact that the spoken language option is natural.

Organizing Grammar

Wednesday, September 7th, 2011

Based on the fact that business English learners need as elements of social language as stable formula, as a large volume of business vocabulary, and others, the authors Book organizers have developed a special language, which are filled with a student as learning. Initially, the teacher and students make up about a scheme of studying the material and be sure to work in one direction. Section "Organizing a language (Language learning organiser) is designed to study everyday, constantly required English, which allows us to express thoughts here and now. This section is for serious intensive linguistic work, developed the basic vocabulary, grammar, etc. For a more individualized materials designed section "Personal Organizer language (Personal language organiser). This could include details of individual character words and topics of interest, about the students and their colleagues, the work place, etc. It's like a counterbalance to the first, the complicated part. The third section of the book – is the "Organizer social language (Social language organiser).

This is the most important part of the book, and included in her dialogues, situations in society, work, patterns of behavior in business dealings. That is all this stuff is watching the natural functioning of business English in natural situations. This is followed by "Organiser reserves the text (Resource text organiser). Here gather the necessary professional texts, as well as video and audio. This dictionary lists of phrases, phrases, sentences, a collection of excerpts, etc., the "Organizer word partner (Word partnership organiser ) is necessary for the accumulation and distribution of words and phrases. Create lists of words, phrases, diagrams. "Organizing Grammar business language (Business grammar organiser) – a section for the exercises and the establishment of reference material on the compilation of statements, "Grinding", for example, verb tenses, a review of common errors, etc., "Organizer of professional language (Professional language organiser) is designed for English on the subject of presentations, negotiations, telephone conversations, meetings, projects for studying verbs on professional student.

And finally, the last of proposed – is the section "Organizing cultural foundation (Cultural background organiser). There was a problem of international communication, intercultural matches, etc. For each section, characterized by the fact that they can be constantly replenished, classify, marshal … the importance of abundant collection of linguistic material will serve as a good service at any time used as a reference, the book is to repeat, improve the professional knowledge of business English. Ideas, the authors described a teacher's guide will be useful when planning lessons business English on the principle of individual approach and help to hold high-training course, created "by the standards of" student.